typologie des erreurs orthographiques des étudiants iraniens en langue française

نویسندگان

روح الله رحمتیان

دانشگاه تربیت مدرس کتایون کاتوزیان

دانشگاه تربیت مدرس

چکیده

etant donné l’importance d’une orthographe correcte dans l’écriture du français, cette étude s’est penchée sur la typologie des erreurs orthographiques des étudiants iraniens en langue française selon les grilles typologiques de l’équipe c.n.r.s.-h.e.s.o. tout en précisant la répartition de chaque type d’erreur. notre étude, réalisée sur 85 étudiants iraniens en langue française dans trois universités de téhéran a révélé que les erreurs orthographiques des étudiants déjà mentionnés se divisent en erreurs à dominantes phonogrammiques, morphogrammiques, logogrammiques, erreurs touchant les lettres historiques et étymologiques et les erreurs à dominante idéogrammique. les erreurs les plus fréquentes sont les erreurs à dominante phonogrammique et les autres ont une fréquence de répartition moins élevée. cette découverte confirme également les résultats obtenus pour un mot particulier (« horizon »), commun entre notre test et celui pris par l’équipe c.n.r.s. (fait sur 476 élèves français).

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Compositionnalité morphophonétique de la langue des signes française (LSF) et exploration des relations structurales entre paramètres

Cuxac’s Model predicts that each sign of the LSF lexicon is a combination of morphemic rather than phonemic values. This paper exposes the theoretical principles and conditions of falsifiability we propose to constitute an inventory of morphemic values, their assignation to the parametric components and, in fine, to establish which role is played by the different kinds of constraints exerted on...

متن کامل

Formalisme de description des gestes de la langue des signes française pour la génération du mouvement de signeurs virtuels

This paper presents a model for generating French sign language gestures, which is based on both a semi-formal modelling approach, and on a specification formalism yielding to the translation of an utterance into a continuous data flow for the control of a virtual character. This approach benefits from knowledge of structural linguistics proper to sign language, and results of motion capture an...

متن کامل

l'étude contrastive du participe présent et du gérondif

la langue maternelle peut jouer un rôle significatif dans l'apprentissage d'une langue étrangère. cet article s'intéresse aux difficultés des apprenants/étudiants iraniens dans l'emploi du participe présent et du gérondif. a cet égard, on peut se rendre compte que la plupart de ces erreurs trouvent leur origine dans l'absence de ces deux points grammaticaux en persan. dans la traduction des tex...

متن کامل

Enjeux de la normalisation internationale de la numérisation des écritures et langue française, appropriation d'Unicode

RÉSUMÉ. La langue française a toujours évolué dans des environnements plurilingues, en France et dans le monde. Être en contact avec d’autres langues n’est pas une situation linguistique exceptionnelle mais le français permet à un large ensemble de personnes de procéder à des échanges culturels, économiques et politiques internationaux. De ce fait le français est une langue de réseau. Le standa...

متن کامل

Langue des signes et schémas

One goal of TAL is about translation assistance. Researches on interpretation French/Sign language show that a direct interpretation words → signs gives often maladjusted results. A stage of deverbalisation allows to avoid the reefs of signed French. This stage can use drawn presentations: schemata, diagrams, exploited in all variety of their forms. For an automatic translation, to add this sta...

متن کامل

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023